Pater Noster 3 : Europe Ouest langues régionales

 

                                                            Pater Noster 3 : Europe Ouest langues régionales

 

- FRANCE 1 occitan

- FRANCE 2 autres

- ESPAGNE

- GDE BRETAGNE / IRLANDE

- ITALIE

  

  par ordre alphabétique de langue

                                                   ------------------------------------------------------------------------------

                                                                             FRANCE 1 occitan

                                                                    --------------------------------------

 

- occitan

                                   Paire nòstre que siès dins lo cèl,

                                        que ton nom se santifique,

                                      que ton rènhe nos avenga,

                                         que ta volontat se faga

                                       sus la tèrra coma dins lo cèl.

                                Dona-nos nòstre pan de cada jorn,

                                       perdona-nos nòstres deutes

                                        coma nosautres perdonam

                                            als nòstres debitors

                          e fai que tombèm pas dins la tentacion

                                        mas deliura-nos del mal.

                                                      Atal sia!

 

                                                                                    * * *

 

- gascon

                                             Pay nouste, qui es en Cèu,

                                          que toun Noum sie santifiat,

                                            que toun Regné bengue,

                                qu’ere tue Boulentat sie heite

                                            sus ere terre coum en Cèu.

                               Balhe-nous ouey nouste pa(n) de cade die;

                                    perdoune-nous ets noustes déutés

                     coume nous auti e perdounam aus noustes débitous.

                                      Hè que nou caygam ene tentaciou,

                                           més delioure-nous d’et Mau.

                                                             Amen.                                        

                                                                                 * * *

 

- g. béarnais

                                          Pair noste qui ès dens lo cèu,

                                             que ton nom se santifique,

                                             que ton renhe nos avenga,

                                              que ta volentat se hasca

                                          sus la tèrra coma dens lo cèu.

                                  Dona-nos uei noste pan de cada jorn,

                                            perdona-nos nostes deutes

                                             coma nosauts perdonam

                                                 aus nostes debitors

                               e hè que tombem pas dens la temptacion

                                       mès deliura-nos deu mau.

                                                               Amèn.                                                              

                                                                               * * *

 

- g. bigourdan

                                            Pay nouste, qui es en Cèu,

                                            que toun Noum sie santifiat,

                                                 que toun Reg-né bengue,

                    qu’ere tue Boulentat sie heite sus ere terre coum en Cèu.

                             Balhe-nous ouey nouste pa(n) de cade die;

                              perdoune-nous ets noustes déutés

                  coume nous auti e perdounam aus noustes débitous.

                                 Hè que nou caygam ene tentaciou,

                                            més delioure-nous d’et Mau.                                                          

                                                                                 * * *

 

- g. landais

                                          Lo Noste Pair qui es au Cèu,

                                         Que lo ton nom e sia santifiat,

                                                 Que lo tou rènhe arribi,

                                         Que la toa volontat singui hèita

                                             Sus la tèra com au Cèu.

                                Balha-nos vei lo noste pan de cade jorn,

                                     Perdona-nos los nostes deslits

                       Com nos auts am pardonat taben aus noste debitors

                            E hé que ne cadim pas hens la tentacion

                                       Mes deslivre-nos deu mau

                                                       Atau singui

 

                                           Nostré pairé qu'és al cél,

                                          toun nou sio sanctificat ;

                                                 toun régné bengo.

                                          Ta boulountat sio facho

                                           én la terro coumo al cél.

                       Douno nous agoüéi nostré ap dé quado journ,

                              e perdounonous nostros ouffénsos

                                      coumo nous autrés pérdounan

                                én d'aquélis que nous au ouffensats

                        e nou nous éndusuïésqués pas en téntacïeou ;

                                    maï délïouro-nous del malin.

                                                         Atal siogo.                                        

                                                                                    * * *

 

- languedocien

                                             Paire de Cèl, Paire nòstre,

                                               sanctificat lo teu Nom!

                                               Fai avançar ton Reialme

                                                ta Volontat sus la tèrra

                                              coma se fa dins lo Cèl !

                                        Lo tròç de Pan del Besonh,

                                             balha-lo-nos cada jorn.

                                           Perdona-nos a nosautres,

                                          que perdonam atanben

                                      als que nos an fach quicòm.

                                      Desliura-nos de l'Espròva,

                                          desliura-nos de çò Mal.

                                                              Amen.                                                        

                                                                                  * * *

 

- provençal

                                           Que tou noum se santifique

                                           Paire que sies dins lou céu

                                            Que toun regne pacifique

                                              sus la terre vengue léu

                                           Que ta voulonta se fague

                                            eiçavau coume eilamount

                                        Que ta gràci vuei nous drague

                                         lou pan que nous fai besoun

                                       coume perdounan perdouno

                                              touti nosti mancamen

                                  e pourras quand nous ponchouno

                                              gardo nous doù mau.

                                                            Amen

 

                                Paire nostre que siés dins lou cèu,

                                      que toun noum se santifique,

                                  que toun Règne nous avèngue,

                                         que ta volonta se fague

                                sus la terro coume dins lou cèu.

                          Douno nous vuei noste pan de cade jour,

                                    perdouno nous nòsti dèute

                 coume nous autre perdounan à nòsti debitour.

                           E fai que toumben pas dins la tentacioun,

                                 mai deliéuro nous dóu mau.

                      Que soun tiéu : lou Règne, lou Poudé e la Glòri,

                                          aro e pèr l'eternita.

                                                           Amen.

                                                                      ---------------------------------------------

 

                                                            FRANCE 2 autres langues régionales

                                                                         ---------------------------

 

- alsacien

                                   Unser Vàdder wo im Himmel isch

                                            Heilig sei dinner Nàmme

                                             Din Reich soll komme

                                       Dinner Wille soll geschehn

                                      Wie im Himmel au uf de Ard

                                       unser däjlich Brot gib uns hit

                                      un vergib uns unseri Schulde

                                         wie mir au denne vergebe

                                                wo uns schuldig sinn

                             un loss uns nitt in Versuchung komme

                                              àwwer màch uns frei

                                    von àllem wàs schlecht isch.

                                                        Amen.

                                                                        ------------------------------

 

- basque

                                            Gure Aita, zeruetan zirena,

                                           saindu izan bedi zure izena,

                                               etor bedi zure erreinua,

                                              egin bedi zure nahia,

                                           zeruan bezala lurrean ere.

                                    Emaguzu gaur egun huntako ogia,

                                             barkatu gure zorrak,

                     guk ere gure zorduner barkatzen diegunaz geroz,

                                     eta ez gu tentaldirat ereman,

                                    bainan atera gaitzazu gaitzetik.

                                                              Alabiz

 

                                          Aita gurea zaruetan zagozana,

                                             donetsia izan bedi zure izena,

                                      betor gugana zure erreguekuntzea,

                                                eguin bedi zure naia,

                                          zelan zeruan alan lurrean.

                                Egunean eguneango gure oguia

                                  gaur emon eiguzu ta parkatu eiguzuz

                                      gure zorrak gure zordunai guk

                                      parketan deutseguzan leguez.

                                          Ez ichi zirikaldian jausten,

                                   ezpabe gorde gaizuz gachetik.

                                                                Arren.

                                                                         ------------------------------

 

- breton

              

 

                                                    Hon Tad,

                                      c'hwi hag a zo en Neñv,

                                      ra vo santelaet hoc'h ano.

                                     Ra zeuio ho Rouantelezh.

                     Ra vo graet ho youl war an douar evel en neñv.

                               Roit dimp hizio bara hor bevañs.

                                        Distaolit dimp hon dleoù

                            evel m' hor bo ivez distaolet d' hon dleourion.

                          Ha n' hon lezit ket da vont gant an temptadur,

                                     met hon dieubit eus an Droug.

                                                                     ---------------------------

 

- catalan

                                              Pare nostra del cel,

                                          sigui santificat el teu nom;

                                              vingui el teu Regne;

                                           faci’s la teva voluntat,

                                   com al cel, així també a la terra.

                                Dóna’ns avui el nostre pa de cada dia;

                                 i perdona’ns les nostres ofenses,

                           com també nosaltres hem perdonat els qui ens ofenen;

                         i no deixis que caiguem en la temptació,

                                      ans deslliura’ns del Maligne.

                                                                  -------------------------

 

- corse

                                             Patre nostru chì sì in celu,

                                    ch'ellu sia santificatu u to nome;

                                            ch'ellu venga u to regnu;

                                         ch'ella sia fatta a to vuluntà,

                                               in terra cum'è in celu.

                       Dacci oghjeghjornu u nostru pane cutidianu;

                                        è rimettici i nostri debbiti,

                        cum'è no i rimettimu à i nostri debbitori;

                                    ùn ci induce micca in tentazione,

                                                 ma francaci da u male.

                                                       Ame è cusì sia.

                                                               ---------------------------------------

 

- flamand                                                 

                                                 Onze Vader

                                         die in de hemelen zijt

                                        geheiligd zij Uw naam.

                                                Uw rijk kome,

                                              Uw wil geschiede

                                      op aarde als in de hemel.

                           Geef ons heden ons dagelijks brood

                                en vergeef ons onze schulden

                        gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren.

                                      Leid ons niet in bekoring,

                                 maar verlos ons van het kwade.

                                                       Amen.

                                                           --------------------------------------------------

 

                                                                       ESPAGNE

                                                            ------------------------------------

  

- aragonés  

  Pai nuestro que yes en o zielo, satificato siga o tuyo nombre, bienga ta nusatros o reino tuyo y se faiga la tuya boluntá en a tierra como en o zielo.

  O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei, perdona las nuestras faltas como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan, no mos dixes cayer en a tentación y libera-mos d'o mal.

                                                                     ---------------------------

 

- asturianu   

  Padre nuesu que tas en cielu: santificáu seya'l to nome, amiye'l to reinu, fáigase la to voluntá lo mesmo na tierra qu'en cielu.

  El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei, perdónamos les nueses ofenses lo mesmo que nôs facemos colos que mos faltaren; nun mos dexes cayer na tentación, y Ilibramos del mal.

                                                                    ---------------------------

 

- catalá  

  Pare nostra del cel, sigui santificat el teu nom; vingui el teu Regne; faci's la teva voluntat, com al cel, aixi també a la terra.

  Dóna'ns avui el nostre pa de cada dia; i perdona'ns les nostres ofenses, corn també nosaltres hem perdonat els qui ens ofenen; i no deixis que caiguem en la temptació, ans deslliura'ns del Maligne.

                                                                   -----------------------------

 

- euskara  

  Gure aita zeruetan zerana, Santu izan bedi zure izena, Etor bedi zure erreinua Egin bedi zure nahia zeruan bezela lurrean ere

  Emaiguzu gaur egun hontako ogia Barkatu gure zorrak Guk ere gure zordunei barkatzen diegun ezkero Eta ez gu tentaldira eraman Bainan atera gaitzazu gaitzetik.

                                                               ---------------------------------

 

- extremeño  

  Pare nuestru que estás nel cielu. Santificau sea el tu nombri; venga a nojotrus el tu reinu. Jágase la tu voluntá asina en la tierra cornu en el cielu.

  Damos hoy el nuestru pan de cá dia y perdónamos las nuestras ofensas como nojostrus perdonamos a los que mos ofenden; no mos dejis cael en tentación y libramos del mal.

                                                              -------------------------------

 

- galego  

  Noso pai que estás no Ceo, Santificado sexa o teu Nome, Veña a nos o teu Reino, e fágase a túa vontade, aquí na terra como no Ceo,

  O noso pan de cada día, dánolo hoxe, E perdóanolas nosas ofensas, coma tamén nós perdoamos a quen nos ten ofendido, e non nos deixes caer na tentación, mais ceibanos do mal.

                                                     ------------------------------------------------------------   

 

                                               GRANDE BRETAGNE / IRLANDE

                                                           ---------------------------------------------- 

 

- cornique kw  

                                         Agan Tas ni, eus y'n nev,

                                      Bennigys re bo dha Hanow,

                       Re dheffo dha Wlaskor, dha vodh re bo gwrys,

                                       y'n nor kepar hag y'n nev.

                       Ro dhyn ni hedhyw agan bara pub dydh oll;

                                   ha gav dhyn agan kammweyth,

         Kepar dell avyn nini dhe'n re na eus ow kammwul er agan pynn ni;

                           ha na wra agan gorra yn temtashon,

                                 Mes delyrv ni a-dhiworth drog.

                                                             Amen

                                                  --------------------------------------------------- 

 

- écossais gd

                                        Ar n-Athair a ta air nèamh,

                                          gu naomhaichear t'ainm.

                                           Thigeadh do rìoghachd.

                                   Deanar do thoil, mar air nèamh,

                                 gu'm bu h-amhluidh sin air thalamh.

                             Thoir dhuinn o là gu là ar n-aran lathail

                                   agus maith dhuinn ar peacaidhean,

             oir tha sinne féin a'maitheadh do gach aon air am bheil fiachan againn,

                               agus na leig ann am buaireadh sinn,

                                             ach saor sinn o'n olc,

                      oir is leatsa an rìoghachd, agus an cumhachd,

                                            agus a'ghlòir, gu sìorruidh.

                                                   ------------------------------------------------ 

 

- gaëlique ga  

                                      Ar n-Athair a tha air nèamh,

                                        Gu naomhaichear d'ainm.

                                         Thigeadh do rìoghachd.

                                               Dèanar do thoil

                           air an talamh mar a nithear air nèamh.

                                       Tabhair dhuinn an-diugh

                                              ar n-aran làitheil.

                                      Maith dhuinn ar fiachan,

                                     amhail a mhaitheas sinne

                                              dar luchd-fiach.

                           Sàbhail sinn bho àm na deuchainne,

                                          agus saor sinn o olc:

                                    oir is leatsa an rìoghachd,

                               agus an cumhachd, agus a' ghlòir,

                                               gu siorraidh.

                                                   Amen.

 

                

                                                      -------------------------------------------

 

- welsh gallois cy  

                                           Ein Tad yn y nefoedd,

                                          sancteiddier dy enw;

                                              deled dy deyrnas;

                                             gwneler dy ewyllys,

                                         ar y ddaear fel yn y nef.

                          Dyro inni heddiw ein bara beunyddiol,

                              a maddau inni ein troseddau,

             fel yr ym ni wedi maddau i'r rhai a droseddodd yn ein herbyn;

                                     a phaid â'n dwyn i brawf,

                             ond gwared ni rhag yr Un drwg.

        Oherwydd eiddot ti yw'r deyrnas a'r gallu a'r gogoniant am byth.

                                                          Amen.

                                                       ---------------------------------------------

 

                                                                     ITALIE

                                                               -------------------------------

 

- emiliano-romagnolo

  Pêdar nòstar, che t'së in zil, seja santifichê e tu nöm, vegna e tu regn, seja fàtt la tu vuluntê, tänt in zil, quänt in tèrra.

  Dàzz incö e pän par nòstar sustentament, e pàssa söra a i nostar dèbit, cöm änca nojëtar a passen söra a quii di nostar debitur e no z'indur in tentaziön, ma gvërdaz da ögni mêl, e cussí seja. Amen.

                                                              ---------------------------------

 

- ligure

  Poae nostro che sei nei çê, o vostro nomme seja santificao. Vegna o vostro regno, si faza a vostra voentae comme in çê, cosi in taera.

  O pane nostro quotidiano deeme ancheu, e perdonè a noiâtri i nostri debiti, comme noiâtri perdonemo i nostri debitoi, e no ci lasciè cadè ne tentazion ma liberateci da mä. Amen.

                                                               ------------------------------

 

- lombardo milanese  

  Pader nòster che te seet in ciel sia santificaa el tò nòmm vegna el tò regn, sia fada la toa volontà, come in ciel anca in terra.

  Dann incoeu el nòster pan d'ògni dì e rimettom i nòster debit come numm je rimettom a i nòster debitor e tirom nò in tentazion ma liberom dal mal. Amen.

 

- lombardo bergamasco

  O nost Pader, che te sé sö in siel, al sies santificat ol tò nom. Al vegne ol tò regn, al sies fac la tò olontà, come in siel, cosé ach in tera.

  Dam incö ol nost pa per sostegnes. E dunem i nos'c debec, come noter am ghi duna ai nos'c debitur, e fam miga borlà in di tentasiù ma liberem del mal, e cosé sea. Amen.

                                                                ----------------------------------

 

- piemontese

  O Nostr Pare che të ses an cel, tò nòm a sia santificà. Tò regno a vena, toa volontà a sia faita su la tera com al ciel.

  Dane ancheuj nòst pan cotidian, e përdonene ij nòstri debit, com noi i përdonoma a coj ch'a l'han offendune, e lassene nen tombé an tentassion, ma libererene d'ogni mal. Përchà a l'è a ti ch'a aparten ël regno e la potensa e la gloria per semper. Amen.

                                                                -------------------------------------

 

- sardo

  Babbu nostru, Chi stas in sos celos, Santificadu siat Su numene Tuu; Benjat a nois Su rennu Tuu; Siat fatta sa voluntade Tua Comente in su celu In sa terra.

  Dae-nos oe Su pane nostru cotidianu, Perdona-nos  Sos peccados nostros, Comente nois los perdonamus; Libera da onji tentathione, Libera-nos a male.

 

  Babbu nostru, ch’istas in sos chelos, santificadu siat su nomen tou, benzat a nois su regnu tou, siat facta sa voluntade tua comente in su chelu, gasi in sa terra.

  Danos oe su pane nostru de ogni die, perdona a nois sos peccados nostros, comente nois los perdonamos a sos inmigos nostros, et non nos induas in tentassione, ma liberanos dae ogni male. Amen.

                                                                      ------------------------------------

 

- veneto

  Pare Nostro, che Te si nei ciei, sia santificà el to nome, vegna el to Regno, sia fata ea To voeontà, in tera così come ea xe fata nei ciei.

  Dane unquo el nostro pan quotidiano, rimeti a nialtri i nostri debiti, come noialtri i rimetemo ai nostri debitori, e non sta portarne in tentathion, ma liberane dal maigno. Amen.

                                                            ---------------------------------------------------------

 

  retour à Q.Pratique Annexes (Prières)

   

                                                             delhommeb at wanadoo.fr -  12/04/2013